Although I haven’t yet read Jhumpa Lahiri’s Pulitzer Prize winning Interpreter of Maladies, after reading Unaccustomed Earth, I can understand why the committee was so impressed with her writing. Her stories of the Bengali immigrant experience were very well developed, and they had closure to them, something I’ve noticed is often times lacking in modern short stories. All the characters in the book have similar backgrounds — high intelligence and high potential — yet each story was unique. Each character was struggling with his or her own set of issues, most of them due to the individuals’ adjustment, or lack thereof, of living in a culture so different from their own or that of their parents.
Themes explored include family, loyalty, duty, and honor. Relationships encountered were father and daughter, husband and wife, brother and sister, roommate to roommate, and childhood friend to childhood friend. Birth, life, marriage, children, divorce, and death. These few stories covered a wide range of experiences of the Bengali immigrant living in America and illustrated well how being Bengali shaped the characters’ choices.
Highly recommended. I will definitely be reading Interpreter of Maladies and The Namesake at a later date.
I love mythology in general, and The Odyssey in particular, so I was hoping to love this book. I did. Margaret Atwood’s retelling of the famous myth from Penelope’s point of view is brilliant and quite humorous. As she tells the story from Hades, we get Penelope’s take on her father, Odysseus, Telemachus, and Helen among others. You probably have to know the story of The Odyssey fairly well to really get the full impact, though. If you’re familiar with the original myth, you must read this re-telling.
This was my fourth Atwood, and I’m looking forward to reading even more of her work during the second Canadian Book Challenge.
Poor Mr. Dinglebat was in a state. He had, he told Jacob Two-Two, recently invested a good deal of money in buying Canadian military secrets, and now he was stuck with them. “No customers,” he said.
This clever children’s book by Mordecai Richler was written for his children and modeled after the same, and it was just simply a delight to read. Featuring not only Jacob Two-Two, but also I.M. Greedyguts, Miss Sour Pickle, and Perfectly Loathsome Leo Louse, this third installment of the Jacob Two-Two series made me laugh out loud at several points. I really, really enjoyed it. (It’s also a good short book for the Canadian Challenge — or if you need a ‘J’ title!)
I have always thought that the human heart is a little like the ocean, subject to tides, that joy rises in it in a steady flow, singing of waves, good fortune, and bliss; but afterward, when the high sea withdraws, it leaves an utter desolation in our sight. So it was with me that day.
Written in French by Gabrielle Roy and translated by Joyce Marshall, The Road Past Altamont captures a sweet young girl’s thoughts and feelings perfectly. I also enjoyed Roy’s descriptions of the vastness of the Manitoba prairie.
The book is really four interconnected stories more than a novel. The first story, “My Almighty Grandmother,” tells of Christine’s love and awe of her matriarch. The second story, “The Old Man and the Child,” is about Christine’s relationship with an elderly neighbor and their visit to Lake Winnipeg. This one was my favorite as I found so much sweetness in the pair’s friendship. In “The Move,” Christine discovers that not everyone lives as she does, and in “The Road Past Altamont,” an adult Christine deals with her mother’s increasing age and unrealized dreams.
I highly recommend this book to readers who enjoy Willa Cather or L.M. Montgomery. I would definitely read another book by Gabrielle Roy.
Absolutely wonderful. I cannot recommend this highly enough. I also couldn’t tell you what it’s about better than the official website:
ORPHAN, CLOCK KEEPER, AND THIEF, twelve-year-old Hugo lives in the walls of a busy Paris train station, where his survival depends on secrets and anonymity. But when his world suddenly interlocks with an eccentric girl and the owner of a small toy booth in the train station, Hugo’s undercover life, and his most precious secret, are put in jeopardy. A cryptic drawing, a treasured notebook, a stolen key, a mechanical man, and a hidden message all come together…in The Invention of Hugo Cabret.
This 526-page book is told in both words and pictures. The Invention of Hugo Cabret is not exactly a novel, and it’s not quite a picture book, and it’s not really a graphic novel, or a flip book, or a movie, but a combination of all these things. Each picture (there are nearly three hundred pages of pictures!) takes up an entire double page spread, and the story moves forward because you turn the pages to see the next moment unfold in front of you.
This is being made into a movie by Johnny Depp’s production company. I can’t wait to see it.
Definition: Mourner’s Kaddish expresses love of God and acceptance of God’s will, even while the mourner is feeling sorrow over the death of a loved one. [See the actual English translation at the end of this review.]
Nobel laureate Imre Kertesz, survivor of both Auschwitz and Buchenwald, is a brilliant writer. As I was reading this short work, I found that I wanted to quote almost the entire book for this review. In the story, a man at a writer’s conference explains to a colleague why he refused his ex-wife a child because he doesn’t want to bring a child into a world where an Auschwitz is allowed to occur. In fact the very first word of the novel is “No,” a reference to a question on whether or not he has children. He then expounds on his reasons for that decision, and on his childhood, his marriage, and his survival experiences.
“No!” something screamed, howled within me, immediately and forthwith, and it was only gradually, after many, many years had quieted it down, that my cramp gave way to a quiet but persistent pain, until slowly and maliciously, like a malignant sickness, a question began to take distinct shape with me: “Were you to be a dark-eyed little girl? With pale spots of scattered freckles around your little nose? Or a stubborn boy? With cheerful, hard eyes like blue-gray pebbbles?” Yes, my existence in the context of your potentiality.
I’ve had family members also question the wisdom of bringing children into the world, and the first time it was put to me, I didn’t understand the reasoning behind this stance at all. Perhaps I was too naive then, though, because I do understand it now. I am a mother; I’m grateful to be a mother; but, unfortunately, there is much evil in this world, and while not my choice, I understand why people would question whether to subject their potential children to it.
1990, [1999 for English trans.], 95 pp.
Rating: 4.5/5
English Translation of the Mourner’s Kaddish
May His illustrious name become increasingly great and holy
In the world that He created according to His will,
and may He establish His kingdom
In your lifetime and in your days
and in the lifetime of all the house of Israel
Speedily and soon. And let us say amen.
May His illustrious name be blessed always and forever.
Blessed, praised, glorified, exalted, extolled
Honoured, raised up and acclaimed
be the name of the Holy one blessed be He
beyond every blessing hymn, praise and consolation
that is uttered in the world. And let us say amen.
May abundant peace from heaven, and life
Be upon us and upon all Israel.
"Do not labor for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal." (John 6:27, ESV)